« Je voyage non plus pour aller quelque part, mais pour
voyager ; je voyage pour le plaisir de voyager. L’important, est de
bouger ; d’éprouver de plus près les nécessités et les embarras de la vie,
de quitter le lit douillet de la civilisation, de sentir sous ses pieds » (roues !!) « le
granit terrestre avec, par endroits, le coupant du silex » (le grain
du bitume !!).
Extrait :
Voyage avec un âne dans les Cévennes - Robert Louis Stevenson (1879)
« I travel either to go
somewhere, but for travel ; I travel for fun to travel. The key is to
move, to feel closer to the needs and the difficulties of life, leaving the
soft bed of civilization, feeling under his feet » (wheels !!)
« the earth granite, with in places, the cutting flint » (the grain
of the asphalt !!).
Snippet :
Travels with a Donkey in the Cévennes - Robert Louis Stevenson (1879)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire